l'expression du jour

Samedi 30 décembre 2006
Bonjour, Voici mon premier bulletin. Dans ce bulletin, je proposerai deux mots, un en anglais, l'autre en français ainsi qu'une phrase de Rimbaud que j'ai beaucoup appréciée. Tout d'abord, le mot du jour. Le mot du jour pour le samedi 30 décembre est esperluette. C'est un nom féminin qui est surtout usité en Belgique. Ce mot indique le symbole typographique(&) ainsi que le mot et Esperluette vient peut-être du croisement du latin perna jambe,sorte de coquillage et de spaerula , dérivé de sphaera boule Maintenant le mot du jour anglais. C'est un mot obscur mais avec une histoire fascinante. Barmecidal C'est un adjectif qui veut dire rien que l'impression de beaucoup ( only the impression of plenty) L'histoire de ce mot est très intéressante. C'est un eponyme qui vient des Mille et une nuits. Dans un conte, un riche habitant de Baghdad invite un pauvre mendiant à déjeuner chez lui. Bien sûr ce mendiant était très content mais il est devenu vite deçu quand il a vu qu'il n'y avait que des assiettes vides. C'était donc un déjeuner imaginaire. Nous devons ce mot à ce riche mais avare habitant de Baghdad. The story of this word is interesting.In fact, it comes from the Arabian nights, from a story in which a poor beggar is invited to a rich man's house for lunch.Naturally he was delighted but not for long, for he saw that there were only empty plates,no food. So the beggar was treated to an imaginary feast and we get this word from that rich but miserly inhabitant of baghdad. Maintenant, la citation du jour: << Plonger au fond du gouffre, enfer ou ciel qu'importe, Au fond de l'inconnu pour trouver du nouveau>> Cette phrase indique bien l'état d'esprit de Rimabaud car dès son début, il était différent , un autre. Il voulait toujours être un autre.Cette recherche de la nouveauté le caractérise . Dans les jours qui suivent, je vais écrire des articles sur Rimbaud, sa poésie et des mots que nous retrouvons dans ces textes. A la prochaine fois, Shasvati
Par Shasvati
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Jeudi 4 janvier 2007
Bonjour, Me voilà de retour et aujourd'hui j'écrirai un court article sur une jolie expression ainsi qu'une phrase d'Anatole France qui utilise cette expression. Je continuerai mon exposé sur les dictionnaires en quelques jours. On est le 4 janvier 2006 et l'expression du jour est << faire l'école buissonnière >>. C'est une expression qui veut dire << manquer volontairement l'école >> L'origine de cette expression est très intéressante: l'école buissonnière était bel et bien une école organisée , mais dans des circonstances spéciales. Au début du protestanisme en France , les réformés ont créé des écoles clandestines afin de soustraire leurs enfants aux maîtres catholiques. Ces écoles se tenaient dans les campagnes et dans les bois. Voici une phrase d'Anatole France qui utilise cette expression, elle m'a fait sourire. Anatole France a écrit dans son Petit Pierre: << De toutes les écoles que j'ai fréquentées, c'est l'école buissonnière qui m'a paru la meilleure et dont j'ai le mieux profité. Cette jolie expression fait sans doute rêver chaque écolier! A la prochaine fois, Shasvati
Par Shasvati
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Vendredi 12 janvier 2007
Bonjour, On est le 12 janvier et aujourd'hui, je vais donner l'origine d'une expression courante - << il y a belle lurette>>C'est une expression que l'on entend beaucoup et elle signifie << depuis très longtemps>> Mais d'où vient-elle je me suis demandée et voilà ce que j'ai trouvé. Lurette est un nom féminin , une forme corrompue de << heurette>> dimunitif d'heure , signifiant petite heure. Dans le nord et l'est de la France, on emploie toujours - il y a belle heurette. Le mot était transmis oralement et à une certaine époque , la transformation d'h à l a eu lieu mais on n'a pas d'attestation écrite. Lurette est employé aujourd'hui surtout dans l'expression familière << il y a belle lurette >> et parfois dans l'expression << depuis/voici belle lurette >> Il y a un grand décalage entre la langue maternelle et celle que l'on apprend comme une langue étrangère et souvent, ce sont des choses simples que nous ne pouvons pas exprimer dans la langue étrangère : en fait, ce sont des choses si simples que nous ne savons pas que nous les ignorons. Le thème que je vais prendre dans mon prochain bulletin est un thème qui est simple mais qui indique que vous avez atteint un bon niveau dans la langue. Il s'agit des bruits que les animaux font. C'est une chose que l'on peut exprimer dans sa langue maternelle mais peut-être pas dans la langue que l'on apprend.A la prochaine fois, Shasvati
Par Shasvati
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 30 janvier 2007
Bonjour, Aujourd’hui , je donnerai une expression avec son origine.C’est une expression intéressante qui nous fait penser à la fois à la mythologie grecque ainsi qu’aux livres de Harry Potter! L’expression du jour pour le mardi 30 janvier est << des yeux d’Argus >> Cette expression veut dire avoir des yeux très pénétrants, perçants. Le mot argus désigne de manière littéraire un surveillant ou un homme clairvoyant. En fait, le mot << Argus >> vient du nom d’un personnage mythologique à cent yeux chargé par Héra (Junon) de surveiller une nymphe- Io. Le mot latin argus vient du mot grec argos qui veut dire << d’une blancheur éclatante >> et il s’appliquait à ce personnage << aux yeux brilliants >>. Le mot se rattache à une racine indo-européenne qui exprime la blancheur, l’éclair ou la vitesse.C’est un concept qui se trouve en d’autres mots comme dans les mots- argonaute ou argent. Une dernière phrase- qui est-ce qui peut oublier Argus Rusard- le concierge un peu trop observateur de l’école de Poulard ( Hogwarts)dans les livres de Harry Potter qui semble avoir 100 yeux comme son équivalent mythologique? A samedi , Shasvati
Par Shasvati
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Lundi 12 février 2007
Bonjour, On est le 12 février et aujourd’hui, je donnerai une expression avec son origine avant d’expliquer la différence entre le mot << officiel >> et le mot << officieux >> Voici une expression intéressante : clouer/mettre quelqu’un au pilori. C’est une expression vieillie qui signifie signaler quelqu’un à l’indignation, au mépris publics. Le pilori, c’était un poteau ou pilier à plate-forme portant une roue sur laquelle on attachait le condamné et donc, le signalait au mépris publics, à l’exposition publique. Maintenant, la différence entre le mot << officiel >> et le mot << officieux>> Les deux mots ont la même origine latine. Ils viennent du mot latin officium qui veut dire office ou oeuvre.En français, le mot officiel (ielle) indique quelque chose qui émane d’une autorité reconnue ou constituée.Mais, le mot officieux (se) est le contraire du mot << officiel >> Il indique quelque chose qui émane d’une source autorisée mais sans garantie officielle. Donc , les résultats << officiels >> d’un concours et les résultats << officieux >> sont totalement différents! Une dernière chose. A cause de mes éxamens scolaires, je ne pourrai envoyer que très peu d’articles jusqu’au 7 mars . Mais je serai bientôt de retour avec plus d’idées. Merci !Shasvati
Par Shasvati
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Recherche

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus