Pidgins et créoles

Publié le par Shasvati

Bonjour,

Un pidgin, c'est une langue simplifiée qui se développe entre deux groupes de locuteurs qui ne partagent pas la même langue.C'est donc une langue véhiculaire avec une structure assez rudimentaire et un vocabulaire simple qui s'utilise souvent pour des raisons commerciales.Le mot pidgin était à l'origine une altération chinoise du mot anglais << business >> .

Il est courant d'utiliser le mot pidgin pour des langues issues de l'anglais et le terme créole pour celles issues du français mais c'est un usage abusif. Un pidgin est souvent dérivé d'une langue européenne mais il n'est jamais une langue européenne.Quand il  devient une langue maternelle, il prend le nom de créole.

La lingua franca était un pidgin célèbre parlée dans les ports de la Méditerranée.Les mots utilisés étaient principalement empruntés à l'espagnol et aussi aux langues comme l'italien, le français, l'arabe, le maltais, et le turc .J'ai cherché, par curiosité, quelques mots de ce pidgin et en voici quelques-uns.Aca signifiait «ici» ,le mot zio veut dire «oncle» (ça me fait penser à l'espagnol tio) et le mot rai veut dire «berger».

Un créole est un système linguistique mixte qui provient du contact d'une langue , souvent européenne  avec une autre langue indigène .Par exemple, le français parlé par les esclaves en Louisiane a donné naissance aux créoles louisianais.Un créole possède un vocabulaire riche et il devient la langue maternelle d'une communauté.Le créole haïtien ou le créole bourbonnais sont des créoles à base française.J'ai cherché quelques mots dans ces créoles.Le mot aujourd'hui se dit Jôdi ya dans la créole de Martinique et le mot dormir se dit Dômi.   

Si vous vous intéressez aux créoles , vous pourrez visiter ce site : http://creoles.free.fr . A la prochaine fois,Shasvati.

 

 


Commenter cet article

asaheim 28/12/2007 12:27

Salut !
Si le mot zio te fait penser à l'espagnol tio, c'est que c'est une altération d'un mot latin (j'imagine) dans ces consonnances-là.
Bref, juste pour dire qu'oncle en italien se dit zio !
Donc ça ressemble plus à l'italien qu'à l'espagnol !
Voilà
A bientôt

Alain-anjalika 20/09/2007 17:32

Coucou Shasvati!!
Je me demandais si cet article était le fruit du hasard!! hein lol
En tout cas il me plaît. Je parle le créole antillais puisque c'est ma langue maternelle. Une petite précision sur le aca ou aka, ce mot vient de "la case" (à moi), c'est à dire la maison, le lieu où on habite et par extension ici.
Sinon,  l'humanité est en train de se donner une nouvelle langue qui s'appelle le globish, j'en avais parlé sur mon blog, 300 ou 400 mots venant de langues diverses,   devraient suffir pour la compréhension entre peuples, mais à l'inverse, on risque d'aller vers un appauvrissement du language puisque beaucoup de mots tomberaient en désuétude.
Bonne continuation

beatrix 19/09/2007 09:20

bonjour,je viens par hasard de découvrir votre blog, je dis chapeau et bravo pour ces explications. cela fait très plaisir de lire des blog et autres commentaires sur internet sans faute !!!!! merci et bon courage pour la suite du blog et de vos études.

Shasvati 19/09/2007 19:31

Merci pour votre commentaire.J'espere que vous continuerez a suivre mon blog :-)